Diskusjon:chatte
Nytt emneChatta – inkluderar det även sms-konversationer?
[rediger]Jag var på väg att översätta "chatte" till svenska men blev lite osäker på norska betydelsen. Definitionen just nu lyder "Snakke med andre via dataprogrammer eller tekstmeldinger på mobiltelefon." och det är den sista biten som ställer till det för mig: "Snakke med andre via tekstmeldinger på mobiltelefon." skulle jag översätta till "messa"/"sms:a" (skicka sms), medan "Snakke med andre via dataprogrammer" skulle bli "chatta", vare sig programmet finns på en dator eller på en telefon.
Säger man "chatte" om att ha en sms-diskussion på norska? Eller missförstår jag definitionen? Eller borde definitionen omformuleras till "Snakke med andre via tekstmeldinger på dator eller mobiltelefon eller liknende." (med reservation för min obefintliga norska ;-) )? /Eliashedberg (diskusjon) 3. feb. 2014 kl. 09:12 (CET)
- Jeg er 49 så jeg er kanskje ikke riktig referanse her :), men jeg tror du kan ha rett. Du kan jo legge inn begge oversettelsene og presisere bruksområdet for hver av dem. Ellers: Fantastisk hvilken produktivitet du oppviser! --Teodor (d • b) 3. feb. 2014 kl. 09:19 (CET)