Diskusjon:flaska

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wiktionary

Jeg tviler på at man sier "flaskan" for sprit på svensk. Jeg har ihvertfall aldri hørt det. Kanskje er det dialektalt? Diupwijk 14. apr 2010 kl. 22:42 (CEST)

Jeg har tenkt på dette og det stemmer slik det står her på siden. En kan si "han hade alltid flaskan nära till hands" (konstruert eksempel men...) og de fleste skulle nog skjønne hvad en mener. Unnskyld. Min feil. Diupwijk 26. mai 2010 kl. 07:29 (CEST)[svar]
Det blir en vurdering i hvert enkelt tilfelle om slike overførte, «metaforiske» betydninger skal tas med i definisjonslistene. På norsk kan vi snakke om «å være sid på flaska» eller «å trenge ei flaske» uten at flaske er et ord for sprit av den grunn. Det er heller en slags språklig kreativitet som kommer igjen hele tida. Flaske er en åpenbar metafor for sprit i alle kulturer der man drikker sprit. Bersven 26. mai 2010 kl. 10:14 (CEST)[svar]