Diskusjon:tugʻilmoq

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wiktionary

Fødes/bli født[rediger]

Hei, kan denne oversettelsen også brukes om å fødes? Jfr. NAOB [1]. Dette er passiv form av å føde. Å føde er noe en mor gjør men i passivformen i norsk betyr det den handlingen et foster gjør/blir utsatt for. Man kan si at "et barn fødtes i Betlehem". Litt gammeldags, men det betyr at et barn ble født i Betlehem. Er det noen distinksjon mellom disse i usbekisk? Spør fordi tilsvarende oppslag ikke finnes på noen andre språk jeg forstår. Jeg har gjort en forsøksvis endring på tugʻilmoq men om dette er helst skrudd er det bare å tilbakestille/endre. - Teodor (db) 25. sep. 2023 kl. 23:29 (CEST)[svar]