Diskusjon:나를

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Nytt emne
Fra Wiktionary

Dette er to ord på koreansk(jeg+objektsmarkør), og det er uhensiktsmessig å skulle legge inn en egen artikkel bare fordi norsk har et eget ord for førstepersonspronomenet i objektsform. Dette ville tilsvare å legge inn en kombinasjon av alle koreanske ord + ulike kasusmarkører bare fordi noen språk vil ha egne ord for dette, og resultere i at det blir egne oppslag for former for "jeg" som 나와(instrumentalis),나의(genitiv),나에게(dativ),나에게서(ablativ) etc. Brunostkoker 23. apr 2009 kl. 18:03 (CEST)

Wiktionary er ingen tradisjonell ordbok, dvs. at vi ikke begrenser oss mtp å redusere antall oppslagsord. F.eks. har vi oppslagsord ikke bare på bil, men også på biler, ikke bare på woman, men også women. Dette gjør ordboken langt mer brukervennlig, ettersom man ikke trenger å kunne bøyningsmønstre etc. (spesielt nyttig for de som holder på å lære seg et språk, og ikke har mestret alle bøyningsreglene enda). Når du sier at det kommer til å resultere i oppslagsord for alle former for «jeg», sier jeg: «ja, og?» Det er det som er meningen! Det er dette som gjør Wiktionary mer brukervennlig, og (foreløbig) et unikt ordbokprosjekt.
Det som kunne vært hensikstmessig, er jo å skrive inn, ikke bare at det er koreansk for «meg», man akkusativ av , og at man i den artikkelen (om ikke alle disse artiklene), legger inn et bøyningsskjema for disse pronomenene, slik som det er gjort, eksempelvis om de norske pronomenene, se. bl.a. vi og dere. V85 23. apr 2009 kl. 20:24 (CEST)
Jeg kom på noe: Den eneste grunnen til ikke å skulle legge inn slike former er dersom -를 er den eneste akkusativ endelsen som finnes på koreansk, og det derfor ikke er noen grunn til å anta at man kommer til å bli forvirret pga. endelsen. Dersom det er slik at alle substantiv og pronomen på koreansk tar endelsen -를 i akkusativ, så er jeg enig med deg i at det er unødvendig å ha dette oppslagsordet for alle substativt/pronomen. V85 23. apr 2009 kl. 22:38 (CEST)