Diskusjon:la

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wiktionary

I bøyningen av verb 1 er oppføringene i bokmålsordboka og nynorskordboka omvendt av det jeg har lagt inn i tabellen (dvs. at ordbøkene har imperativ lat i bokmål og la nynorsk). Noen som har innvendinger / synspunkter - f.eks. om det bør være flere alternativer i en eller flere målformer?

Jeg har sendt en epost med spørsmål om dette til ordboksredaksjonen, så det er mulig det blir en endring der etterhvert.

--Mede (diskusjon) 29. nov. 2014 kl. 13:11 (CET)[svar]

Tror du har rett i det. Hører i mitt indre øre "La din vilje skje", ikke "lat"; fra Fader vår. Tryggest likevel å vente på svar på epost.
- Teodor (db) 30. nov. 2014 kl. 00:28 (CET)[svar]
Har fått svar fra ordboksredaksjonen nå, og imperativ for bokmål (der betydningen er som for late) skal bli rettet ved første oppdatering til helgen. Når det gjelder nynorsk, oppfatter jeg dem som om de mener lat bare skal brukes med utgangspunkt i late-infinitiven - og jeg har endret nynorsk-imperativ ut fra dette (for la). De planlegger en gjennomgang/mulig opprydning for hele la-seksjonen for nynorsk, så det kan ha noe for seg å avlegge dem en visitt igjen om en stund. --Mede (diskusjon) 19. des. 2014 kl. 16:27 (CET)[svar]