når det regner på presten, drypper det på klokkeren
Utseende
Norsk
[rediger]Ordtak
[rediger]når det regner på presten, drypper det på klokkeren (bokmål/riksmål)
- Hvis man er nært knyttet til noen med suksess, vil en selv få en (liten) del av denne.
- Ris. Ja, hvem andre? Nu har regjeringen også før et par ganger
brukt mig en liten smule ved sine forskjellige handels-
traktater; men denne gang, som svoger av vor store mann, blir
jeg Olavsridder!
Svava. Jeg gratulerer!
Riis. Når det regner på præsten, vet du, drypper det på
klokkeren.
Svava. Du er virkelig så uvæntet beskeden i din nye stilling.
Riis. Ikke sant?
– En hanske, side 82, 1883, Bjørnstjerne Bjørnson
- Ris. Ja, hvem andre? Nu har regjeringen også før et par ganger
Etymologi
[rediger]Uttale
[rediger]Oversettelser
[rediger]suksess kan smitte over på andre
|
|
Referanser
[rediger]- «regne» i nettutgaven av Bokmålsordboka / Nynorskordboka.
- «regne» i Det Norske Akademis ordbok (NAOB).