Wiktionary:Tinget/5
Norsk i en.wiktionary
[rediger]Efter att tidigare mest ha varit aktiv i (svenska) Wikipedia och Wikisource, har jag det senaste halvåret arbetat med svenska ord i engelska Wiktionary. Det finns en statistik över de olika språkens ställning som produceras ur databasdumpen och jag har gjort en historik över de nordiska språkens utveckling över tiden. Som ni ser var finska och danska tidigt igång. Svenska var det 24:e största språket, men har nu blivit det 7:e största. Till exempel har jag lagt in juridiska titlar som chefsrådman, med referens. Jag tror att den som ska skriva en biografi i engelska Wikipedia om en svensk chefsrådman har nytta av att veta att titeln ska översättas med "senior judge". Men det stora antalet nya svenska ord är alla böjningsformer (chefsrådmannen, chefsrådmän, ...).
Norska är det 34:e största språket i en.wiktionary, med bara 6500 ord. Det är mindre än vad isländska har. Här finns alltså mycket att göra för den som vill skriva engelska förklaringar till norska ord.
Med ökad volym och fler aktiva brukare, hoppas jag också att en del frågor om formen kan finna svar. Är sidan en:Wiktionary:About Norwegian en korrekt beskrivning av hur norska språket bör struktureras i en.wiktionary? Vid översättningar med mallen {{t|...}} finns 4225 översättningar med språkkoden no, 277 med nn och 10 med nb. Dessa nb borde kanske ändras till no? De är turtle, et cetera, burglary, know-it-all (× 3), Zeus och bludgeon (× 3). --LA2 23. feb 2011 kl. 14:24 (CET)
- Det å jobbe med norsk på en-wikt er selvsagt en viktig jobb; like viktig som å jobbe med språket her. Men vi har ikke så mange bidragsytere, så i alle fall for min egen del prioriterer jeg for det meste denne Wiktionary-utgaven. Andre prioriterer annerledes, og det er bra, men det er uansett ikke så mange hverken her eller der som jobber med norsk - så det går nok litt sakte.
- Når det gjelder det siste avsnittet ditt har jeg et mer konkret svar: Det skal være nb på oversttelsene, fordi nb og nn er ulike ord (f.eks. vil ordet for burglary være tyveri på bokmål og tjuveri på nynorsk). Så langt jeg kan se (uten at jeg er veldig kjent med det) stemmer det som står på About Norwegian, selv om det mangler en del. Mewasul 23. feb 2011 kl. 20:46 (CET)
- Men {{t|nb|...}} ger en länk till nb.wiktionary.org, som inte leder fram hit. Och i About Norwegian står det att man ska använda no och nn, men inte nb. Det spelar alltså roll vad det står, även i sådana detaljer, och det är med sådant som vi behöver hjälp av norsktalande. --LA2 24. feb 2011 kl. 02:07 (CET)
- Beklager, min feil, saa ikke det. Jeg har rettet opp de du nevnte naa, er det flere? Mewasul 24. feb 2011 kl. 07:49 (CET)
- Nej, det fanns bara dessa 10, och det var nog jag som hade skapat dem av missförstånd. Om det nu är tydligt att t|nb inte skall brukas, så ska vi förtydliga detta i About Norwegian. --LA2 24. feb 2011 kl. 12:18 (CET)
Böjningsformen en:husi#Norwegian Nynorsk förekommer bara i nynorsk och står därför under denna överskrift. För att ange formen, används en mal: {{inflection of|[[hus#Norwegian|hus]]||p|definite|lang=nn}}. Här anges lang=nn för att länken till huvudordet (hus) ska få rätt anchor: [[hus#Norwegian Nynorsk]]. Men något sådant anchor finns inte, eftersom "hus" står under ==Norwegian==. Därför är mallens första parameter inte "hus" utan [[hus#Norwegian|hus]]. Systemet med tre olika överskrifter (Norwegian, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk) skapar det här problemet. Hur kommer vi ur det?
Jag gjorde ett experiment med en:Template:Norwegian, som jag använde i en:bil#Norwegian och böjningsformen en:bilane#Norwegian Nynorsk. Är detta en praktisk lösning på problemet? --LA2 24. feb 2011 kl. 12:18 (CET)
- Ett alternativ som just nu diskuteras på en:Wiktionary:BP#Norwegian headings är att följa det som står en:Wiktionary:About Norwegian#Entries, nämligen att enbart överskriften ==Norwegian== ska användas. --LA2 24. feb 2011 kl. 13:41 (CET)
- Det er det vi har lagt oss på her på no.wiktionary. Bersven 24. feb 2011 kl. 14:20 (CET)
- Efter att jag nu trodde att vi hade samförstånd/konsensus om en enda rubrik (==Norwegian==), så har en nynorsktalare börjat protestera och vill fördröja beslutet och påstår att osäkerhet och oenighet råder. Det vore värdefullt om fler norrmän ville yttra sig i diskussionen på en:Wiktionary:BP#Norwegian headings. --LA2 7. mar 2011 kl. 20:06 (CET)
Efter ytterligare diskussioner, försöker vi nu att behandla ==Norwegian Bokmål== och ==Norwegian Nynorsk== som två helt olika språk. Det finns en ny en:Wiktionary:Frequency lists/Norwegian baserad på text från norsk (bokmål/nynorsk) Wikipedia. --LA2 16. mar 2011 kl. 00:28 (CET)
Malay
[rediger]På :ms: (Wiktionary på malay) har de en egen overskrift som brukes for ord på malay: «Tulisan jawi». Dette er ordet skrevet med den tradisjonelle jawi-skriften (en modifisert utgave av arabisk skrift, i motsetning til det latinske alfabetet som vanligvis brukes for å skrive både malay og indonesisk). Er dette en ordning vi òg burde følge? Merk: Her er det ikke snakk om noen transkripsjon, dette er to forskjellige alfabeter som begge brukes for å skrive det samme språket, og som begge er offisielle skrifter for språket. Det eneste andre språket jeg vet om som bruker to forskjellige skriftsystemer er hviterussisk (kyrillisk og latinsk). Kanskje også noen språk i det tidligere Jugoslavia. V85 8. mai 2011 kl. 18:22 (CEST)
- Egentlig får jeg ikke helt med meg spørsmålet her ... skal vi skrive overskriften på malay? Eller skal vi lage et oppslag for hver skrivemåte (hvert alfabet)? Sistnevnte synes jeg virker greit i alle fall (når de bruker det sånn på det opprinnelige språket også), og veldig gjerne for slaviske språk også. Hvordan ser du for deg at et oppslag kan se ut (eksempel)? Mewasul 8. mai 2011 kl. 19:52 (CEST)
- For å se hvordan det ser ut på :ms: se f.eks. ms:ayam. Selv tenkte jeg meg noe à la:
==Malay== ===Substantiv=== {{infl}} #kylling
====Jawi-skrift==== ايم
- Eventuelt:
==Malay== ===Substantiv=== {{infl}}/Jawi: ايم #kylling
- Fordelen med denne måten er at jawi kan legges inn som et parameter i maler for malay.
- Å ha et oppslag for hver skrivemåte er nok bra, slik at dersom man skriver ايم får man vite at den romaniserte skrivemåten (rumi) er ayam. Hovedfokus bør uansett være på den romaniserte skrivemåten, siden det er denne som hovedsaklig brukes i Malaysia.
- Språk med to eller flere skriftsystemer som brukes mye/begge er offisielle:
- kurdisk: latinsk, arabisk, kyrillisk
- serbisk: kyrillisk (offisielt), men latinsk brukes også (i henhold til :en:w)
- Malay: arabisk og latinsk, begge offisielle.
- Det finnes sikkert flere. V85 9. mai 2011 kl. 10:20 (CEST)
- Jeg tror jeg likte versjonen med den andre skrivemåten (det andre alfabetet) bak oppslagsordet best (men med eller uten parentes?). Som du sier er kan det legges inn i infl-malen - det er litt lettere å legge inn "med det samme man lager oppslaget" enn om man må lage et helt avsnitt for det (hvis du skjønner). Ser også at det er den måten det gjøres på på en-wikt på serbisk. Også ser det litt elegant ut. :)
- Hvordan tenker du at oversettelsene skal settes opp? Mewasul 12. mai 2011 kl. 12:01 (CEST)
- Med tanke på at serbisk har kjønn, tror jeg det beste blir
==Språk== ===Ordklasse=== opplagsord k (Annet alfabet: oppslagsord) #oversettelse 1 #oversettelse 2
- Dette oppsettet kopieres for andre språk med en tilsvarende situasjon. Malay har f.eks. ikke kjønn, så k droppes der. Spesifikke språkmaler bør da ha et (eller flere) parameter for andre alfabeter enn oppslagsordet. For å holde på eksempelet ayam kan jeg tenke meg noe à la {{ms-sub}}. For serbisk vil det vel bli noe som {{sr-sub}}. V85 20. mai 2011 kl. 17:18 (CEST)
- Jeg ser nå at malen {{sr-sub}} allerede finnes og har parametre for kyr/lat, men denne malen brukes ikke på en eneste side. Så dette ser ikke ut til at vi har noen normer for allerede. V85 20. mai 2011 kl. 17:31 (CEST)
Jeg har nå gjort et forsøk på å lage en slik mal som jeg forslo, nemlig {{ms-egen}}. Hvis man ikke skriver inn noen ting, vises bare PAGENAME som vanlig, men den kan ta ett parameter, og det er enten jawi= eller rumi=. jawi= brukes for å oppgi den arabiske skrivemåten av ordet, mens rumi= brukes for å oppgi den latinske skrivemåten, dersom oppslagsordet er skrevet med arabisk skrift. Se f.eks. de to ordene Rabu og رابو. Det eneste problemet er at for رابو, er det ikke noe mellomrom mellom oppslagsordet og «(rumi 'Rabu)». V85 25. aug 2011 kl. 07:15 (CEST)
- For meg ser det veldig bra ut – og det ser da ut som mellomrom også? Mewasul 26. aug 2011 kl. 19:59 (CEST)
- En viktig lærdom i livet har, for meg, vært: Ikke vær så utålmodig! Det er mange problemer som løser seg selv, bare de får litt tid på seg. Og det så ut til å være tilfellet her òg. Ja, det er blitt ganske bra, så jeg tenker meg at vi innfører et slikt system andre steder òg, der det er nødvendig. V85 26. aug 2011 kl. 22:38 (CEST)
Some verb forms in Portuguese to be deleted
[rediger]Hi!
The following verb forms were created by mistake in pt.wikt and copied here in no.wikt:
They should be deleted. Note however that the forms intermedie e intermedio have meanings in other languages and as such have interwikis. You should consider rewriting those two.
Tusen takk!
--ValJor 10. mai 2011 kl. 10:17 (CEST)
- Vær så god! I have now deleted these. For simplicity, I deleted all of them, and anyone can recreate those two pages from scratch. (No need to keep an incorrect definition in the history.) V85 20. mai 2011 kl. 17:49 (CEST)
Emner
[rediger]Jeg ser at det er en del uoverensstemmelser når det gjelder kategorier for årest måneder. På den ene siden har vi kategorier som Kategori:lo:Årets måneder og Kategori:th:Årets måneder. På den andre siden har vi Kategori:Årets måneder på tysk og Kategori:Årets måneder på spansk. De sistnevnte ligger i Kategori:Årets måneder etter språk sammen med en del tilsvarende kategorier etter førstnevnte modell, mens de to førstnevnte ligger i Kategori:Årets måneder. Har vi noen retningslinjer for slike emnekategorier? Selv synes jeg en egen 'etter språk'-kategori er bortkastet: Det er best med en kategori 'årests måneder' og å la språkene være underkategorier direkte. V85 26. mai 2011 kl. 09:21 (CEST)
- Dette (forskjellig navn på samme type kategori) har vel med det å gjøre at i begynnelsen visste vi ikke hvilken av de to vi skulle bruke ... og på noen emner har vel kanskje det blitt videreført. Men vi har vel på omtrent alt annet brukt modellen språk:Emne og bør vel gjøre det her også. (Skal se senere om jeg får tatt noen.)
- Kategorien er litt mer avansert. Jeg ser poenget ditt, men i slike kategorier kan man også ha underkategorier (se f.eks. Kategori:Matematikk) og da kommer disse til å drukne mellom alle språkene. Det gjelder ikke alle - men om vi skal gjøre forskjell blir det både rotete og innmari mye å rydde opp når vi plutselig legger til en underkategori likevel. Dessuten vil en leser som kommer inn på siden først og fremst se alle språkkategoriene. Om det han da ville få frem var alle ordene på norsk som hadde med emnet å gjøre, er det jo ikke sikkert han ser disse (selv om han sikkert lærer det etterhvert). Mewasul 26. mai 2011 kl. 22:37 (CEST)
- Ser den. Da burde vi vel egentlig bare gå i gang med å opprette etter språk-kategorier ettersom vi finner emner? V85 29. mai 2011 kl. 06:15 (CEST)
- Dette er to spørsmål. 1) Skal kategoriene hete a) xx:Emne eller b) Emne i xx. 2) Skal vi ha en egen side med Emne etter språk, eller holder det å legge de enkelte emne/språk-sidene rett under Emne. Spørsmål 2 først: Kategorien Emne etter språk er ikke nødvendig. Spørsmål 1: Dette er en gammel diskusjon. Jeg er for b) fordi språkkoder ikke er lettfattelige for alminnelige brukere. Jeg er i mindretall. Vi har endt opp med at språkrelaterte kategorier følger b) mens generelle emner følger a). Altså Adjektiv i engelsk, men en:Astrology. Bersven 29. mai 2011 kl. 23:43 (CEST)
- For å ta spørsmål 2 først, jeg også - hvorfor er det ikke nødvendig? Særlig det med å ikke blande med underkategorier (se over) virker viktig for meg.
- Når det gjelder 1 er det det samme for meg, bare det gjøres likt overalt. Ser det med at det er lettere også (men tenker som så, at får de det til på engelsk wiktionary burde det jo gå greit her også). Men vi kan godt ta denne debatten på nytt, for jeg tror ikke vi har hatt den ordentlig noen gang - vi bare startet å gjøre det? (Om det ikke var før min tid her?) Mewasul 30. mai 2011 kl. 23:09 (CEST)
- Ingen viktig sak dette med sp2, men jeg tenker at sorteringen innen siden plasserer alle språkkategoriene sammen. Bersven 31. mai 2011 kl. 13:13 (CEST)
- Bersven har et godt poeng med tanke på Adjektiv i engelsk. Når jeg har opprettet kategorier i formen xx:Emne var det fordi det for meg så ut som det var dette som var standard fra før av. Det er helt klart at det mest logiske er et helt enhetlig system som omfatter både ordklasser og emner.
- For underkategorier kan man jo bare sortere de norske underkategoriene som * el.l. noe som gjør at de kommer først, og deretter kommer alle språkkategoriene. V85 2. jun 2011 kl. 18:14 (CEST)
- Jeg synes fortsatt språkkategoriene tar opp mye plass i forhold til å komme raskt til de andre ordene i samme kategori.
- På engelsk tror jeg de har en mal øverst i hver emnekategori (for engelsk), der det er liste med lenke til samme kategori for alle andre språk. Tror vi har fått samme mal importert, men at den ikke fungerte ... kanskje vi kan finne ut hva som er feil og begynne å bruke den? Se f.eks. en:Category:Colors. Da kan man i alle fall klikke seg raskt til gjeldende kategori.
- Om xx:Emner så var det en standard vi brukte selv om vi ikke har diskutert det, og vi har tatt det fra engelsk. Jeg ser det med at språkkodene gir lite til de som ikke har skjønt systemet (og da er fullt språknavn bedre). Så for min del kan vi godt endre systemet, om dere ønsker det også (tenk at vi bare er ca. 3 som avgjør systemet til det hele).
- Om vi skal gjøre noen omfattende endringer kan vi jo egentlig samtidig gjennomgå hvordan standarden skal være for slike kategorier. Skal vi bruke gjeldende kategoritre/-system? Hvordan skal teksten være på hver av kategoriene? Skal vi bruke noen maler? Jeg tar gjerne unna litt "sjauing" bare jeg vet hva jeg skal gjøre (har en del tid i alle fall en måneds tid ca. :) ). Mewasul 4. jun 2011 kl. 18:22 (CEST)
Jeg har litt lyst til å komme i gang og bli ferdig med det her. Har tenkt mer på det, og formen xx:Emne har den fordelen at man kan skille den fra ordklassene. Hvis vi skal bruke fullt språknavn, er det noen annen måte å skrive kategoriene på slik at de blir forskjellige (og den forskjellen er tydelig)? Mewasul 12. jul 2011 kl. 12:27 (CEST)
- Hm... Er det noen god grunn til å skille mellom ordklasser og emner? De fleste «farger» vil jo være «adjektiv» og de fleste «måneder» vil være «egennavn». Jeg kan være enig i det du sier om at det dog kan være nyttig å skille mellom de to gjennom å ha forskjellige oppsett. Man kunne jo hatt noe à la Kategori:engelsk:Farger som en langform og som var en snarvei til Kategori:en:Farger.
- Når det gjelder sortering av ord tenker jeg at norske ord er i topp-kategorien: substantiv, verb, adjektiv, etc. Deretter har vi ordklasse i språk, som alle er en underkategori av Ordklasse-kategorien og Kategori:Språk
- Språk - Kategori:engelsk, Kategori:fransk etc.
- Ordklasse - Kategori:Verb - Kategori:Verb i fransk, Kategori:Verb i engelsk
- ๛៚V85 25. aug 2011 kl. 21:42 (CEST)
- Jeg synes vi skal skille de. Det er grammatikkskille vs. «interesseskille» (eller noe sånt). Dessuten kan kategoriene gå på tvers av ordklasser – addere og addisjon matematikk-ord.
- Men jeg liker ideen din om fullt navn veldig godt - vi trenger kanskje ikke bruke snarveier engang (dessuten blir det mye ekstrajobb med snarveier). For oss er det ikke noen særlig forskjell på å skrive :en: og :engelsk: og det er mye lettere for de som ikke kan språkkoder å skjønne. (Vi kan fortsatt bruke språkkoder når vi skriver hvis vi bruker emnemaler, men kategoriene kan ha fullt navn.)
- Ellers tror jeg også at vi bør behandle alle språk likt, hvis jeg skjønner siste ideen din riktig ... altså at norsk kommer på samme kategorinivå som fransk. Men forklar deg gjerne mer?
- Til slutt, tusen takk for at du svarer :) Mewasul 25. aug 2011 kl. 22:44 (CEST)
- Ja, det er rett at emner kan gå på tvers av ordklasser, men jeg har ikke funnet så mange eksempler på det. Det ser helst ut til at de kun har en ordklasse. 'Farger' vil jo nødvendigvis bare ha adjektiver i seg, mens matematikk-ord, eller for den saks skyld 'kjøkken-ord' kan ha både adjektiv, substantiv og verb.
- En ting jeg synes vi må få litt orden på: Skal vi kategorisere ukedager og måneder som egennavn eller substantiv? Akkurat nå gjøres det litt av begge deler. Selv heller jeg mot egennavn (det er bare én desember i året), som av og til brukes som substantiv (Det var den verste desemberen i manns minne. à la Det var den verste forden jeg noensinne hadde kjørt.).
- Når det gjelder norsk har vi til nå sagt at norsk skal være i en særstilling: De norske emnene ligger i topp-kategorien (f.eks. Kategori:Farger) mens alle andre språk ligger i under kategorier (f.eks. Kategori:fr:Farger). Selv ser jeg ikke noe problem i å hive inn en liten :no: der, for de norske ordene. Det er kanskje det mest logisk, og gjør at alle språk behandles likt. Det vil òg gjøre at kategorier som Kategori:Farger etter språk blir unødvendige: Alle :xx:Farger legges rett i toppkategorien. ๛៚V85 26. aug 2011 kl. 15:52 (CEST)
- Nå skjønner jeg! (Jeg trodde du mente, tja, noe annet.) Men uansett hvem sin idé det var, så er jeg med på den med å legge norsk på samme nivå, og så fjerne etter språk-kategoriene.
- Når det gjelder ukedager og måneder så tror jeg nok det er veldig vanlig å bruke ukedager som vanlige substantiv, men ikke egentlig måneder (isåfall heller en sammensetning, eller i ubestemt entall). Jeg vet egentlig ikke sikkert ... men tror du ikke at det blir mest riktig dersom vi går for hva som de anser det for på originalspråket? For man regner det jo som fellesnavn i norsk, men egennavn i engelsk. Så kan juni ligge under substantiv i norsk, mens June under egennavn i engelsk? Mewasul 26. aug 2011 kl. 19:20 (CEST)
Så, går vi for dette? Kan jeg begynne å forandre systemet? Det vil innebære at:
- Kategoriene får navn etter formen engelsk:Farger i stedet for en:Farger
- Vi sidestiller norsk med de andre språkkategoriene, norsk:Farger i stedet for bare Farger
- Men om vi fjerner etter språk-kategoriene vil vi fremdeles ha det at de blir blandet med andre underkategorier. Kanskje vi kan sette alle andre kategorier helt først ved å legge inn mellomrom? ([[Kategori:Matematikk| ]] for Kategori:Geometri?)
Mewasul 18. sep 2011 kl. 09:01 (CEST)
- Her er det jeg tenker:
- Gi norsk en framtredende rolle. La de andre språkene være underkategorier. De fleste som leser norsk w. vil gjøre det for å sjekke norske ord.
- Kategoriene bør hete «Emneord i språk», ikke «Språk:emneord». Det flyter mer naturlig og er lettere både og si og forstå.
- Lange kategorikjeder som emne1:emne2:emne3 er tungt og unødvendig. kategorien til kategorien står uansett nederst på kategorisida.
Bersven 19. sep 2011 kl. 15:55 (CEST)
- For å svare punkt for punkt:
- For meg personlig bruker jeg andre språk mer enn norsk på emne-kategorier; særlig for å lære meg nye grupper ord på nye språk. Men om vi lar norsk bli stående har jo ikke det noe å si, så vi kan godt gjøre det sånn ... hvis ingen mener noe mer om det?
- Mitt hovedargument for xx:emne/språk:emne er at man skiller det fra grammatikkategoriene. Hva tror du om det? Og vi sier det neppe så mye uansett?
- Her skjønner jeg ikke helt hva du mener ...?
- Mewasul 22. sep 2011 kl. 20:02 (CEST)
- 3. mener bare at vi skal kategorisere fjell som Kategori:Naturformasjon ikke som Kategori:Emner:Vitenskap:Naturvitenskap:Geografi:Naturformasjon. Bersven 26. sep 2011 kl. 14:57 (CEST)
- Akkurat dét, tror jeg er noe vi alle er enige om: At vi har et enkelt kategorinavn, og så et velutviklet kategoritre. Spørsmålet her er hvordan man skal gi navn til kategoriene.
- Jeg tenker at emnene kunne godt hatt en annen navngivning enn det vi har for ordklasser. V85 26. sep 2011 kl. 19:53 (CEST)
- 3. mener bare at vi skal kategorisere fjell som Kategori:Naturformasjon ikke som Kategori:Emner:Vitenskap:Naturvitenskap:Geografi:Naturformasjon. Bersven 26. sep 2011 kl. 14:57 (CEST)
- For å svare punkt for punkt:
Call for image filter referendum
[rediger]The Wikimedia Foundation, at the direction of the Board of Trustees, will be holding a vote to determine whether members of the community support the creation and usage of an opt-in personal image filter, which would allow readers to voluntarily screen particular types of images strictly for their own account.
Further details and educational materials will be available shortly. The referendum is scheduled for 12-27 August, 2011, and will be conducted on servers hosted by a neutral third party. Referendum details, officials, voting requirements, and supporting materials will be posted at Meta:Image filter referendum shortly.
Sorry for delivering you a message in English. Please help translate the pages on the referendum on Meta and join the translators mailing list.
For the coordinating committee,
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris
Please, create some templates with Wiki project links
[rediger]Please, create some templates with Wiki project links - commons, commonscat, wikinytt. Examples see on my page - Bruker:Averaver. --Averaver 9. aug 2011 kl. 18:07 (CEST)
- Done, thanks for the request. But be careful when using the templates. Mewasul 13. aug 2011 kl. 11:36 (CEST)
- Thank you. I updated some articles. --Averaver 14. aug 2011 kl. 16:55 (CEST)
Om nn.wiktionary
[rediger]Som følge av nok en diskusjon på Wikipedia om å flytte no.wikipedia til nb.wikipedia, var jeg nylig innom nn.wiktionary, og der så jeg at den har blitt «gjenopplivet». Fra rundt 100 oppføringer for at par år siden, har den nå over 3000. Siden vi er et tospråklig prosjekt (bokmål og nynorsk), tenker jeg at dette bare er en ressurs for oss! Vi kan importere alle disse oppføringene som vi ikke allerede har. Er det noen måte å sette opp en oversikt over oppføringer på :nn: som ikke har iw til :no:, slik at disse kan importeres? Ideelt sett, oppdateres denne oversikten med jevne mellomrom, slik at oppføringer med iw fjernes, og nye oppføringer uten iw legges til. V85 14. aug 2011 kl. 23:04 (CEST)
- Jeg liker ideen, og jeg tror det er mulig å få til med en bot (men det klarer ikke jeg, i alle fall). Også er det veldig bra at de vokser, gratulerer til dem! Mewasul 15. aug 2011 kl. 14:49 (CEST)
Imperativ
[rediger]Jeg har prøvd å legge inn flere former for imperativ, etter reglene her (+ denne siden for å sjekke at riksmål også ble riktig). Altså: For former som blir rare i imperativ (klatre – klatr; rødme – rødm) skal man kunne legge inn en ekstra form (dette må gjøres manuelt for hvert enkelt ord som er slikt) for bokmål og riksmål.
For nynorsk kan man velge hvilken form man vil bruke for alle verb, selv om de ikke er vanskelige, så har lagt inn dette også. Som verbform blir det nok litt dobbelt opp (vi angir jo allerede infinitiv), men det viser mye lettere hva som er lov – enklere for de som skal bruke ordbøkene ...
Foreløbig har jeg bare lagt det inn for v1-rader og -maler, men tenker å legge inn for alle bøyningsmønstre (som det er behov for det på). Men virker det riktig? Skal vi ha det slik? Mewasul 18. aug 2011 kl. 12:22 (CEST)
- Ja, dette virker riktig. Synes det er et godt initiativ. ๛ V85 25. aug 2011 kl. 21:19 (CEST)
Terms of Use update
[rediger]I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.
Hello,
The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 27. okt 2011 kl. 03:09 (CEST)
Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants
[rediger]I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.
- Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
- Do you want to improve retention of our existing editors?
- Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?
The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.
Thanks!
--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 22. des 2011 kl. 04:00 (CET)
Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)